i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 105
Citatio:
F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 105 (TX 07.05.2013, TRde 07.05.2013)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12'
§ 13'
§ 14'
§ 15'
§ 16''
§ 17''
§ 18'''
§ 19'''
§ 20'''
§ 21'''
§ 22''''
§ 10
85
--
ANA
LÚ
MEŠ
URU
Ḫatti=ya
[
(
...
)
]
anda
weriyattat
85
A
2
Rs. III 6
A-NA
LÚ
MEŠ
URU
Ḫa-at-ti-ia
[
(
...
)
]
Rs. III 7
an-da
ú-e-ri-at-ta-at
86
--
nu=tta=kkan
man
LÚ
URU
Ḫatt
[
i
(
-
_
_
)
]
anda
tamekzi
86
A
2
Rs. III 8
nu-ut-ták-kán
ma-a-an
LÚ
URU
Ḫa-
⌈
at
⌉
-t
[
i
(
-
_
_
)
]
Rs. III 9
an-da
ta-me-ek-zi
87
--
naššu
ŠEŠ
LU
[
GAL
]
87
A
2
Rs. III 9
na-aš-šu
ŠEŠ
LU
[
GAL
]
88
--
našma
DUMU.LUGAL
88
A
2
Rs. III 10
na-aš-ma
DUMU.LUGAL
89
--
našma
BĒLU
89
A
2
Rs. III 10
na<-aš>-ma
BE-LU
90
--
našma
EGIR
-izz
[
iš
]
ḫantezziš
UN
-aš
31
90
A
2
Rs. III 10
⌈
na
⌉
-aš-ma
⌈
EGIR
-iz
⌉
-z
[
i-iš
]
Rs. III 11
ḫa-an-
⌈
te-ez
⌉
-zi-iš
UN
-aš
91
--
nu=tta=kkan
ŠA
D
UTU
-
ŠI
kuitki
:kukkurniyauwar
EGIR
-pa
anda
udai
91
A
2
Rs. III 12
nu-ut-ták-kán
ŠA
D
UTU
-
ŠI
ku-it-ki
Rs. III 13
:ku-ug-gur-ni-ia-u-wa-ar
32
EGIR
-pa
an-da
ú-da-
⌈
i
⌉
92
--
našma=ta=kkan
D
UTU
-
ŠI
kuitki
ḪUL
-anni
katta
maniyaḫzi
92
A
2
Rs. III 14
na-aš-ma-ták-kán
D
UTU
-
ŠI
ku-it-
⌈
ki
⌉
Rs. III 15
ḪUL
!
-an-ni
kat-ta
ma-ni-ia-aḫ-zi
93
--
nu=kan
INIM
-an
ANA
D
UTU
-
ŠI
lē
ša
[
nn
]
atti
93
A
2
Rs. III 16
*nu-kán
INIM
-an*
A-NA
D
UTU
-
ŠI
le-e
Rs. III 17
ša
[
-an-n
]
a-at-ti
94
--
ANA
D
UTU
-
ŠI
=an
memi
94
A
2
Rs. III 17
A-NA
D
UTU
-
ŠI
-an
me-mi
95
--
n
[
u
kāš
]
memiyaš
ŠAPAL
NĪŠ
DINGIR
GAR
-ru
95
A
2
Rs. III 18
n
[
u
_ _ _
]
me-
⌈
mi
⌉
-aš
ŠA-PAL
NI-ÌŠ
DINGIR
GAR
-ru
§ 10
85
--
Auch mit den Leuten von Ḫatti hat [ … ] sich eingelassen.
86
--
Wenn sich nun ein Mann von Ḫatt[i] an dich heranmacht
87
--
sei er ein Bruder des Kö[nigs]
88
--
oder ein Prinz
89
--
oder ein Adliger
90
--
oder ein geringe[r] (bzw.) ein hochgestellter Mann -
91
--
und irgendeine Verleumdung über Meine Majestät wieder zu dir hineinbringt
92
--
oder dir irgendetwas über Meine Majestät in Bosheit hingibt,
93
--
so verheimliche die Sache Meiner Majestät nicht!
94
--
Nenne sie Meiner Majestät!
95
--
[(Auch) diese] Sache sei (dir) unter Gotteseid gelegt!
31
Nach
Kühne – Otten 1970
, 12 Anm. 16 sind auf dem Rand einzelne Zeichenspuren sichtbar:
ku-x
[ ? .
32
Vgl.
Starke 1990
, 253.
Editio ultima:
Textus
07.05.2013;
Traductionis
07.05.2013